從今年佛羅里達(dá)州發(fā)生特斯拉因自動(dòng)駕駛而致駕駛員死亡的事故起,特斯拉就一直處在風(fēng)口浪尖上,在全球范圍內(nèi)不斷發(fā)生讓人震驚的大新聞,當(dāng)然,中國(guó)也未能幸免。不久前,CCTV13頻道的《法治在線》節(jié)目中,報(bào)道了一起今年1月份發(fā)生在京港澳高速公路上的事故,一輛特斯拉Model S追尾道路清掃車導(dǎo)致駕駛員當(dāng)場(chǎng)死亡。
根據(jù)新聞報(bào)道可知,這起事故發(fā)生在今年1月,那么這就成為迄今為止特斯拉因自動(dòng)駕駛,而造成駕駛員死亡最早的事故,事情已經(jīng)過去大半年,到現(xiàn)在特斯拉也沒有對(duì)“自動(dòng)駕駛”給出一個(gè)合理的解釋。
小編在特斯拉的多方公告中,隱約感受到,特斯拉一直對(duì)Autopilot的釋義含糊其辭,這種不負(fù)責(zé)任的行為不僅消費(fèi)者不買賬,也直接觸犯了我國(guó)的《廣告法》?,F(xiàn)在小編就為大家梳理一下特斯拉自事故發(fā)生后的一些列態(tài)度。
對(duì)于Autopilot的定義,到底是誰(shuí)扭曲了
對(duì)于Autopilot的定義,是你們扭曲了在媒體曝光特斯拉“自動(dòng)駕駛”隱患之后,特斯拉堅(jiān)稱其Autopilot是一種“高級(jí)駕駛輔助”系統(tǒng),而非“Autonomous(自主、自治的)”。特斯拉仿佛在說:“我只說是Autopilot,是你們理解成了自動(dòng)駕駛,這事不怪我!”
然而,如果查閱英文詞典,就會(huì)發(fā)現(xiàn)“Autopilot”的基礎(chǔ)釋義是名詞“自動(dòng)駕駛儀”,民航英語(yǔ)詞匯中“Autopilot”也是“自動(dòng)駕駛”的釋義,還有“自動(dòng)舵”、“自動(dòng)導(dǎo)航”等釋義,但是無論如何也查不到“輔助駕駛”的釋義。
關(guān)于高級(jí)駕駛輔助,在汽車行業(yè)內(nèi)廣泛被使用的詞匯是“Advanced DriverAssistant System”,簡(jiǎn)稱“ADAS”。
打臉的特斯拉佛羅里達(dá)事故調(diào)查初始報(bào)告
就在特斯拉為自動(dòng)駕駛辯解時(shí),美國(guó)國(guó)家運(yùn)輸安全委員會(huì)(NTSB, National Transportation Safety Board)根據(jù)事故所做的調(diào)查也有了結(jié)果,在調(diào)查報(bào)告報(bào)告中提及,特斯拉的系統(tǒng)能記錄車輛運(yùn)行的參數(shù),并可下載。下載的數(shù)據(jù)顯示事發(fā)時(shí),碰撞前特斯拉車的速度是 74英里/小時(shí)(相當(dāng)于119公里/小時(shí)),系統(tǒng)記錄的數(shù)據(jù)還顯示,涉事的特斯拉車輛當(dāng)時(shí)開啟了高級(jí)駕駛輔助系統(tǒng),包括主動(dòng)巡航、自動(dòng)轉(zhuǎn)向的車道保持以及自動(dòng)緊急制動(dòng)等功能。
以上,是對(duì)弗羅里達(dá)事故調(diào)查結(jié)果的分析,而此報(bào)告最重要的一條在于提及了,特斯拉車輛自帶的多種電子系統(tǒng),能夠“記錄”和“傳輸”車輛的運(yùn)行數(shù)據(jù)。
那么,這就真相了!對(duì)于此前媒體報(bào)道的中國(guó)高姓司機(jī)事故,不能“確定”是否開啟了“Autopilot”的說法就不攻自破了,或者說在美國(guó)銷售的特斯拉和在中國(guó)銷售的有區(qū)別,將“數(shù)據(jù)記錄和傳輸”功能取消了?否則,說不通。
中國(guó)廣告法可不慣著“你”這含糊其辭的毛病
大眾對(duì)Autopilot的認(rèn)知就是“自動(dòng)駕駛”,無論特斯拉不顧群眾聲音,自顧解釋只是輔助駕駛都無濟(jì)于事。“Autopilot"一詞的含義已經(jīng)非常明確;無論特斯拉是出于標(biāo)新立異還是其他目的,其宣傳的“Autopilot”和廣大人民群眾熟知的“Autopilot”的含義具有明顯的差異,這一事實(shí)恐怕無論在美國(guó)還是中國(guó)都將要定論了。
尤其在我國(guó),在最新修訂的《廣告法》中,對(duì)這種因廠家對(duì)廣告詞的不規(guī)范而導(dǎo)致的不良后果有了最新的規(guī)定。根據(jù)最新修訂的《廣告法》第四條廣告不得含有虛假或者引人誤解的內(nèi)容,不得欺騙、誤導(dǎo)消費(fèi)者。廣告主應(yīng)當(dāng)對(duì)廣告內(nèi)容的真實(shí)性負(fù)責(zé)。第八條廣告中對(duì)商品的性能、功能、產(chǎn)地、用途、質(zhì)量、成分、價(jià)格、生產(chǎn)者、有效期限、允諾等或者對(duì)服務(wù)的內(nèi)容、提供者、形式、質(zhì)量、價(jià)格、允諾等有表示的,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確、清楚、明白。第二十八條廣告以虛假或者引人誤解的內(nèi)容欺騙、誤導(dǎo)消費(fèi)者的,構(gòu)成虛假?gòu)V告。
此前,特斯拉一直使用“自動(dòng)駕駛”作為“Autopilot”的中文翻譯,后來因“致駕駛員身亡事故”而更改為“自動(dòng)駕駛輔助”。而在實(shí)際的特斯拉車主調(diào)查中,幾乎所有的車主都額外付費(fèi)選裝了“Autopilot”功能,更有相當(dāng)比例的車主表示“沒有Autopilot為什么要買特斯拉?”。
顯然,特斯拉使用的“Autopilot”是與中國(guó)廣告法第四條、第二十八條明顯不符;而在今年5月份之前,一直使用“自動(dòng)駕駛”作為“Autopilot”中文翻譯作為宣傳的行為,就明顯地構(gòu)成了“虛假?gòu)V告”的事實(shí)!
據(jù)悉,特斯拉在美國(guó)已經(jīng)被提議禁止使用“Autopilot "作為廣告詞,根據(jù)新《廣告法》,特斯拉想在中國(guó)繼續(xù)使用Autopilot作為廣告詞,就要對(duì)此負(fù)責(zé)。
其實(shí),根據(jù)《廣告法》的要求在中國(guó)發(fā)布的廣告應(yīng)該被禁止使用“中文”以外的其他語(yǔ)言。然而,在汽車界,之前使用“各種語(yǔ)言”的宣傳片或廣告可真是不少,也是時(shí)候由相應(yīng)的監(jiān)管單位好好整頓一番了!
最后,小編想說,汽車智能化,互聯(lián)化已成了業(yè)界的趨勢(shì)和潮流,會(huì)出現(xiàn)在我們的未來出行中。雖然現(xiàn)在處于萌芽階段,也不可掉以輕心,畢竟安全是汽車發(fā)展的最重要的前提,未來汽車除了要更智能還應(yīng)更安全!